asher553: (Default)
A grubby rowboat is a dingy dinghy.
If you scorch something while carrying a tune, you are singeing while singing.
I'm pretty sure "margarine" is the only word in American English where the G sounds like J before A.
But if you run afoul of the law in London, you might end up in gaol.
asher553: (Default)
When I was growing up in the 1960s and 70s, a tall urban office building was called a "skyscraper". I think I remember reading somewhere that the term originated with the advent of steel-reinforced construction techniques, which made buildings taller than about 4 stories feasible for the first time. My copy of the Oxford English Dictionary records the word as first being used in the 1880s in connection with Chicago. I don't remember hearing the word used much after about the 1970s, though, I suppose because such buildings had become so commonplace that they no longer needed a special name. In the 1980s I think the term "high-rise" became fashionable for both office and apartment buildings, and nowadays I don't even hear that term much anymore. Is the Burj Khalifa a skyscraper? A high-rise? Or just a very tall building in a world full of tall buildings?

When I was a kid, a "tenement" meant an apartment building, but not just any apartment building; it had a very specific connotation when I heard adults use it. A tenement was a run-down building in a bad part of town, probably with graffiti and broken windows and a drug dealer on the corner. My OED, which is generally pretty good with Americanisms, doesn't capture this particular usage of the word (although it does differentiate between the English and Scottish meanings of the term). But my 1981 American Heritage Dictionary captures it exactly: "a run-down low-rental aprtment or rooming house whose facilities and maintenance barely meet minimum standards". I don't know if the word is still used, with the same connotations, today. (Or maybe it's a regional thing: I grew up in New England, but I've lived on the West Coast all my adult life.)

Apart from things that actually became obsolete, or ephemeral slang expressions, what other words or phrases have fallen out of usage in your lifetime?
asher553: (Default)
Good writing captures a feeling. Sometimes, in our daily experience of life, time seems to pass very slowly. At other times, it seems years pass in the wink of an eye. Effective narrative prose is written in a style that captures the same feeling and makes it immediate. For example:

"I lay down for a nap, I fell asleep, I woke up, it was 20 years later, everything in the world had changed ..."

This technique is known as a coma splice.
asher553: (Default)
Via an academic friend who wishes to remain anonymous:

'From ******** University's "Diversity of Human Experience" requirement guidelines: "In this scoring guide, 'diversity' refers to differences in ethnic, religious, and cultural perspectives, class, race, gender, age, sexual orientation and ability."

This term I had my students critique the university's stated educational requirements (alongside C.S. Lewis's The Abolition of Man). When we got to this sentence one student asked: "Is it just me, or would an Oxford comma be helpful here?"'
asher553: (Default)
"Sea salt" and "evaporated cane juice" are the health food industry's version of Don Draper's "toasted".

ANGLO

2013-02-27 17:55
asher553: (asher63)
I haven't decided yet whether to style it in all caps or not, but I've been working on a system to transliterate modern English into Hebrew characters. (Well, you WERE wondering what I do with my free time, weren't you?) (Don't laugh, somebody has got to do it.) Anyway, I call the system simply "Anglo". It's based on Yiddish and Modern Hebrew, but it is its own thing.

Details here:
http://anglohebrew.blogspot.com/
http://asher813.typepad.com/anglo_word_list/

The short vowels were the biggest challenge, because no other major language has to deal with the sounds of "cat in the hat" and "dot com" and "up above". Hebrew in particular is utterly unequipped for it. Vowels in general are the biggest problem. Modern Hebrew, like Spanish, has only five vowels (represented by three letters) whereas English has around 12 to 15.

This is mostly an idle pursuit for my own amusement, but it's not entirely without practical value. If you happen to be a native English speaker who has gone to Israel with a smattering of Hebrew, you know how desperately the Israelis need a consistent way of representing English words in Hebrew. Anyway, it's a work in progress, but there it is.
asher553: (Default)
After my last trip to Israel, I promised myself that I wouldn't let more than a year go by before doing it again. That was last November, this is October, and here I am.

I'm staying at a decent, budget hotel on Allenby Street in southern Tel Aviv, and I'm upstairs from a bar and two pizza shops. I get a kick out of this area because it's so much the opposite from the pictures of Israel that you see in tourist guides. Anyway, I'm not far from the bus station, and I expect I'll catch the 405 to Jerusalem in the next couple of days.

I've been sleeping intermittently since about 6pm. They had some loud music downstairs around 1 or 2am, I think the cops made them turn it down.

I'm feeling a LOT more comfortable getting around in Hebrew, this time around. Ate breakfast at the Bialik Cafe, on the hotel's voucher, then went back there for dinner. The waitress handed me an all-Hebrew menu so I really felt like a native. It's not a kosher place and I'm pretty sure Heh-Aleph-Mem spells "ham" (which figured prominently on most of the items), so I ended up getting a green salad, and that was pretty good.

It's probably safe to say there's not much that goes on in this neighborhood that's kosher, but if I can find a place that's K, or vegetarian, it'll make my life easier. Burger Ranch isn't vegetarian but it is K, and I'm thinking of checking it out. I'm going into carnivore mode for this trip.

But, no ham. Even if the menu is in Hebrew.
asher553: (Default)
If you're wondering about those cryptic verbal constructions I posted the other day, it's sort of an experiment, mostly a gimmick to jump-start my creativity. I wrote a Mathematica script to produce a series of random English words, and then selected and arranged words from the list - in other words, electronic refrigerator poetry. Milton it ain't, but it's strangely addictive.

In case you're curious, the Mathematica code for a 20-word list is

RandomChoice[DictionaryLookup[],20]

and it gives you something like

{rendering,Ham,reconnoiters,insulter,luvvie,confectionery,jounce,miscarries,untruth,starfruit,Iranian,cytology,sectaries,provender,affirmatives,shoved,weirdo,shoats,scrounger,excretions}

or

{foxily,unrewarding,congruous,indentations,discouragements,baht,chewiness,enduring,legrooms,sum,rhymester,modernist,Sherrie,surd,moues,orchestrated,piggy,Cameron,repentant,nightgown}

And now it's time to get out of my repentant nightgown and get ready for work.

May 2025

S M T W T F S
    123
45678 910
11121314151617
18192021 222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 2025-05-23 21:55
Powered by Dreamwidth Studios